首页 > 音乐 > 正文
文章注释

杜甫《月夜忆舍弟》英译


月夜忆舍弟

杜甫

戍鼓断人行,秋边一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT

Du Fu

许渊冲 译

War drums break people's journey drear;

A swan honks on autumn frontier.

Dew turns into frost since tonight;

The moon viewed at home is more bright.

I've brothers scattered here and there;

For our life or death none would care.

Letters can't reach where I intend;

Alas3! The war's not come to an end.
  • 广州乐能教育版权所有粤ICP备15052968号

意见反馈

  • 取消
  • 提交