文章注释
WINTER SONG
冬天的歌
Hurrah for the jolly old winter,
让我们把快活的冬天老人颂赞,
Who shouts at the door by night,
他夜里在门外大声呼唤:
“Come out where the ice is gleaming, Like steel in the cold moonlight,”
“出来吧,外面月光清凉,
Like swallows over the water
冰雪在月光下微微发亮。”
The skates merrily go,
一个个滑冰人忽近忽远,
There’s health in the noisy breezes,
轻快得就象那点水的飞燕。
And joy in the beautiful snow,
英美小诗选读:WINTER SONG 冬天的歌
更新于2015年05月22日
来源于原版英语

WINTER SONG
冬天的歌
Hurrah for the jolly old winter,
让我们把快活的冬天老人颂赞,
Who shouts at the door by night,
他夜里在门外大声呼唤:
“Come out where the ice is gleaming, Like steel in the cold moonlight,”
“出来吧,外面月光清凉,
Like swallows over the water
冰雪在月光下微微发亮。”
The skates merrily go,
一个个滑冰人忽近忽远,
There’s health in the noisy breezes,
轻快得就象那点水的飞燕。
And joy in the beautiful snow,