文章注释
Hope" is the thing with feathers --
"Hope" is the thing with feathers --
That perches in the soul --
And sings the tune without the words --
And never stops -- at all --
And sweetest -- in the Gale -- is heard --
And sore must be the storm --
That could abash the little Bird
That kept so many warm --
I've heard it in the chillest land --
And on the strangest Sea --
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb -- of Me.
希望是长着羽毛的生灵
希望是长着羽毛的生灵
栖息在灵魂的树杈
唱着无言的歌儿
从来——没有停下——
它曾庇护了多少温暖
狂风中,它的歌声最是甜蜜
只有恼羞成怒的暴雨
才能让这只小鸟显现窘迫
我听见它的声音——
在最寒冷的土地
在最偏远的海洋
绝境中,它依然不会张口
向我讨要哪怕一屑面包
希望是长着羽毛的生灵
更新于2015年07月10日
来源于原版英语
Hope" is the thing with feathers --
"Hope" is the thing with feathers --
That perches in the soul --
And sings the tune without the words --
And never stops -- at all --
And sweetest -- in the Gale -- is heard --
And sore must be the storm --
That could abash the little Bird
That kept so many warm --
I've heard it in the chillest land --
And on the strangest Sea --
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb -- of Me.
希望是长着羽毛的生灵
希望是长着羽毛的生灵
栖息在灵魂的树杈
唱着无言的歌儿
从来——没有停下——
它曾庇护了多少温暖
狂风中,它的歌声最是甜蜜
只有恼羞成怒的暴雨
才能让这只小鸟显现窘迫
我听见它的声音——
在最寒冷的土地
在最偏远的海洋
绝境中,它依然不会张口
向我讨要哪怕一屑面包